Une histoire des langues by Jean Sellier & Jean Sellier

Une histoire des langues by Jean Sellier & Jean Sellier

Auteur:Jean Sellier & Jean Sellier
La langue: fra
Format: epub
Tags: Sciences humaines et sociales
Éditeur: La découverte
Publié: 2019-09-27T10:48:01+00:00


L’hégémonie du castillan

Le castillan est devenu une langue écrite appliquée à tous les domaines sous le règne d’Alphonse X le Sage (1252-1284), roi de Castille et de León (capitale : Tolède ; voir p. 137). Deux variétés du castillan parlé se distinguent ensuite : celle (« septentrionale ») de Tolède, où la cour siège jusqu’à son transfert à Madrid dans les années 1560, et celle (« méridionale ») de Séville, ville la plus active et la plus riche du pays. L’une et l’autre émigreront en Amérique (voir p. 619).

Trois événements marquent l’année 1492 : la reddition de l’émirat de Grenade, dernière étape de la Reconquista, l’expulsion des Juifs d’Espagne (voir plus loin) et la traversée de l’Atlantique par Christophe Colomb. Il s’y ajoute la publication d’une Grammaire castillane, œuvre d’Antonio de Nebrija (1441-1522) dédiée à la reine Isabelle de Castille. Le castillan devient ainsi la première langue européenne moderne dotée d’une grammaire écrite. Le « siècle d’or » de la littérature espagnole chevauche les XVIe et XVIIe siècles. Il s’ouvre avec la poésie pastorale de Garcilaso de la Vega (1501-1536), suivi par les noms plus célèbres de Miguel de Cervantès (1547-1616), dont le Don Quichotte paraît en 1605, du poète Luis de Gongora (1561-1627) et des dramaturges Lope de Vega (1562-1635) et Calderón de la Barca (1600-1681).

Castillan ou espagnol ?

Au Moyen ge, l’appellation castellano (« castillan ») était la seule en usage. Español (« espagnol ») et castellano deviennent interchangeables au XVIe siècle après l’union des deux Couronnes (Castille et Aragon) formant le royaume d’Espagne. Il en va de même en Amérique à l’époque coloniale.

La question vient à l’ordre du jour lors de la rédaction de la Constitution de 1978. Certains députés aux Cortès considèrent que la langue nationale de l’Espagne se nomme tout simplement l’espagnol. D’autres font observer que l’on parle en Espagne plusieurs langues autochtones qui peuvent toutes être qualifiées d’« espagnoles », bien que l’histoire ait attribué le rôle de langue d’État à l’une d’elles. Le second point de vue l’emporte : la Constitution érige castellano en unique appellation officielle.

L’Académie royale espagnole refuse néanmoins d’obtempérer : elle continue de publier son Diccionario de la lengua española.



Télécharger



Déni de responsabilité:
Ce site ne stocke aucun fichier sur son serveur. Nous ne faisons qu'indexer et lier au contenu fourni par d'autres sites. Veuillez contacter les fournisseurs de contenu pour supprimer le contenu des droits d'auteur, le cas échéant, et nous envoyer un courrier électronique. Nous supprimerons immédiatement les liens ou contenus pertinents.